==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཤེས་གཉེན།
འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཤེས་གཉེན།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཥྚ་བྷ་ཡ་ཏྲ་ཎཱསྟཱ་རཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་ཁོ་ནར་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམས་ནས། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང༌། ལམ་ལ་གནས་པར་ཁས་འཆེ་བ་དང༌། ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་སྟེ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་གོ །དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་ལྷག་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ་དང༌། ཨོཾ་ཤུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་
ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་གོ །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དེ་ཉིད་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཏཱཾ་གི་རྣམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲོལ་མ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་མ་ཕྱག་བརྒྱད་མ། ཕྱག་གཡས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བགྲང་ཕྲེང་དང་མཆོག་སྦྱིན་དང༌། མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་པ། གཡོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཨུཏྤ་ལ་དང༌། བུམ་པ་དང༌། སྐྱབས་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། པོ་ཏི་འཛིན་པ་རབ་ཏུ་ཞི་ཞིང་ལང་ཚོ་རྒྱས་པའི་ལུས་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མངོན་པར་སྤྲས་ཤིང་སྨད་གཡོགས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཅན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བ་ཏཱི་པྲཱ་སཱ་དྷཾ་ཀུ་རུ་པཱུ་ཛ་གྲྀ་ཧྞ་ཨ་ཏྲ་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྤྱན་དྲངས་པ་མདུན་ན་གནས་པ་ལ་མངོན་པར་མཆོད་དེ། ཨོཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏཱི་ས་མ་ཡེ་ཤྭ་རི་སརྦཱ་ནུདྡྷརྨཱ་ཏེ་ཏཱ་རེ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ནཾ་མེ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བདག་ཉིད་ལ་ཉེ་བར་ཞུགས་པས་སྙིང་གར་བདག་ཅི་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང༌། དེའི་ཡང་ཐུགས་ཀར་ཏཱཾ་གི་རྣམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་གནས་པར་བལྟ་ཞིང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་སྒྲོལ་མ་རྣམས་མངོན་པར་འཕྲོས་པ་ནི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་སེང་གེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་ཤིང༌། ལྕེ་གློག་ལྟར་འཁྱུག་པ། སྤྱན་སེར་མོ། ཕྱག་གཉིས་པ། མདོག་དམར་མོ། སྐྲ་སེར་པོ། ཐུགས

【汉语翻译】
救脱八难度母修法， 遍知友。
救脱八难度母修法。
遍知友。
印度语：阿ష్టభయत्राणस्तారాसाधनम् (梵文天城体：अष्टभयत्राणस्तारासाधनम्，梵文罗马拟音：aṣṭabhayatrāṇastārāsādhanam，汉语字面意思：救脱八怖度母修法)。藏语：救脱八难度母修法。 顶礼薄伽梵度母！ 首先观修四梵住，皈依、发菩提心、承诺安住于道、以及完全回向，积累福德资粮。 之后，特别信解一切法无自性，念诵 嗡 梭巴瓦修达 萨瓦达玛 梭巴瓦修多杭 (藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) 和 嗡 虚空达嘉纳班杂 梭巴瓦阿త్మकोऽहं (藏文：ཨོཾ་ཤུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)，观修空性，积累智慧资粮。 从空性中，在虚空的界域中，于莲花和月轮的中央，自己的心性变为当 (藏文：ཏཱཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：当) 字，由此生出度母，身色绿色，一面八臂。 右手分别持念珠、胜施印、无畏施印、施予印、持宝珠，左手分别持乌 উৎপala花、宝瓶、救护施印、以及经书，极其寂静且青春焕发，身体非常美丽，以一切珍宝严饰，观想穿着各色下裙。 之后，以 嗡 诶嘿耶嘿 巴嘎瓦帝 扎萨当 咕噜 布扎 哲赫纳 阿扎 萨尼黑托 巴瓦 (藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བ་ཏཱི་པྲཱ་སཱ་དྷཾ་ཀུ་རུ་པཱུ་ཛ་གྲྀ་ཧྞ་ཨ་ཏྲ་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) 的咒语迎请薄伽梵母，对安住于前方的本尊进行供养。 以 嗡 巴嘎瓦帝 萨玛耶 依西瓦瑞 萨瓦努达玛 德 达瑞 阿迪西塔南 麦 咕噜 梭哈 (藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏཱི་ས་མ་ཡེ་ཤྭ་རི་སརྦཱ་ནུདྡྷརྨཱ་ཏེ་ཏཱ་རེ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ནཾ་མེ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) 的咒语祈请，由此融入自身，于心间观想自身如同智慧勇识，并且在其心中，观想当 (藏文：ཏཱཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：当) 字形的等持勇识安住，此时，从其自身显现出救脱八难的度母们，右侧显现出救脱狮子怖畏的度母，具有狮面，龇牙咧嘴，舌头如闪电般舞动，眼睛黄色，两只手，身色红色，头发黄色，心……

【英语翻译】
The Sadhana of Tara Who Saves from the Eight Fears, Omniscient Friend.
The Sadhana of Tara Who Saves from the Eight Fears.
Omniscient Friend.
In Sanskrit: Aṣṭabhayatrāṇastārāsādhanam. In Tibetan: The Sadhana of Tara Who Saves from the Eight Fears. Homage to the Bhagavati Tara! First, contemplate the four Brahmaviharas. Accumulate the accumulation of merit by taking refuge, generating the mind of Bodhichitta, vowing to abide on the path, and completely dedicating. Then, especially believe that all dharmas are without self, and recite OM SVABHAVA SHUDDHAH SARVA DHARMAH SVABHAVA SHUDDHO 'HAM and OM SHUNYATA JÑANA VAJRA SVABHAVA ATMAKO 'HAM, and contemplate emptiness, thus accumulating the accumulation of wisdom. From the state of emptiness, in the sphere of space itself, in the center of the lotus and moon mandala, one's own mind becomes the form of TAM, from which arises Tara, body color green, one face, eight arms. The right hands hold a rosary, bestowing supreme blessings, bestowing fearlessness, bestowing gifts, and holding a jewel. The left hands hold an উৎপala flower, a vase, the mudra of bestowing refuge, and holding a book. She is very peaceful and youthful, her body is extremely beautiful, adorned with all kinds of precious ornaments, and she is to be visualized wearing a multicolored lower garment. Then, with the mantra OM EH YE HI BHAGAVATI PRASADHAM KURU PUJA GRIHNA ATRA SANNIDHITO BHAVA, invite the Bhagavati and offer manifest worship to the one who is present in front. By reciting the mantra OM BHAGAVATI SAMAYE ISHVARI SARVANUDDHARMA TE TARE ADHISHTHANAM ME KURU SVAHA, and making supplications, she enters close to oneself. In one's heart, visualize oneself as a wisdom hero, and in the heart of that one, visualize the Samadhi hero in the form of TAM residing. At that time, the Taras who save from the eight fears manifest. On the right side appears the Tara who saves from the fear of lions, with a lion's face, baring her teeth, her tongue flashing like lightning, her eyes yellow, two hands, body color red, hair yellow, heart...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཀར་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སེམས་ཅན་རྣམས་སེང་གེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྒྲོལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གླང་ཆེན་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ཤངས་མཐོ་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་གསུས་པ་འཕྱང་བ་དུ་བའི་མདོག་ཅན། མཐེ་བོང་མངོན་
པར་བརྐྱང་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་བསྡིགས་པར་མཛད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། སེམས་ཅན་རྣམས་གླང་པོ་ཆེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྒྲོལ་བར་མཛད་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་འོག་ཏུ་མེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་དམར་མོ་འབར་བའི་གདོང་པ་ཅན། ཞལ་བདུན་མ། ལྗགས་བདུན་མ། སྐྲ་གྱེན་དུ་འབར་བ་ཕྱག་གཉིས་མ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་ཅིང༌། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སེམས་ཅན་རྣམས་མེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྒྲོལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་འོག་གི་ཆར། སྦྲུལ་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ཁ་དོག་ནག་མོ། སྦྲུལ་མགོའི་གདེངས་ཀ་བཅུ་དང་ལྡན་ཞིང་སྐྲ་གྲོལ་བ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ལུས། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་ཅིང། སེམས་ཅན་རྣམས་སྦྲུལ་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྒྲོལ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་འོག་གི་ཆར་ཆོམ་རྐུན་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་།ཞལ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པ། སྐྲ་གྱེན་དུ་མཛེས་པ། ཕྱག་གཡས་པས་རལ་གྲི་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ལུས་བཞེངས་པ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཆོམ་རྐུན་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྒྲོལ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་འོག་གི་ཆར་ལྕགས་སྒྲོག་གི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ། གཡས་པ་དང་གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ལུས་བཞེངས་པ། སེམས་ཅན་རྣམས་ལྕགས་སྒྲོག་གི་འཇིགས་པ་ལས་སྒྲོལ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་འོག་གི་ཆར་ཆུའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ་ཞི་བའི་སྐུ་བཞེངས་པ། སེམས་ཅན་རྣམས་ཆུའི་འཇིགས་པ་ལས་སྒྲོལ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །
གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་འོག་གི་ཆར། ཤ་ཟའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་

【汉语翻译】
以施予无畏的姿势作手印。以一切饰品庄严。应观想将众生从狮子的恐惧中解脱出来。在世尊母的左侧，救度脱离大象恐惧的度母，具有象头，一面二臂。鼻梁高耸，象牙紧咬，腹部下垂，身色如烟。双手以拇指伸展的姿势作出威吓的手印。应观想将众生从大象的恐惧中解脱出来。在右侧下方，救度脱离火的恐惧的度母，红色，具有燃烧的脸庞。七面，七舌，头发向上燃烧，二臂。双手结莲花手印，以一切饰品庄严。应观想将众生从火的恐惧中解脱出来。在左侧下方，救度脱离蛇的恐惧的度母，一面二臂。颜色黑色。具有十个蛇头顶冠，头发散开，身体以一切饰品庄严。双手作出施予无畏的手印，应观想将众生从蛇的恐惧中解脱出来。在右侧下方，救度脱离盗贼的恐惧的度母，一面二臂。身色绿色。面容愤怒，皱着眉头。头发向上竖立。右手挥舞宝剑，左手结威吓印。以一切饰品庄严的身体站立，应观想将众生从盗贼的恐惧中解脱出来。在左侧下方，救度脱离铁链的恐惧的度母，一面二臂，身色红色。右手和左手分别持有铁钩和绳索。以一切饰品庄严的身体站立。应观想将众生从铁链的恐惧中解脱出来。在右侧下方，救度脱离水的恐惧的度母，一面二臂，身色白色，右手持铁钩，左手结威吓印，呈现寂静之身。应观想将众生从水的恐惧中解脱出来。
在左侧下方。救度脱离食肉鬼的恐惧的度母，一面二臂

【英语翻译】
Making the mudra of giving fearlessness. Adorned with all ornaments. One should contemplate liberating sentient beings from the fear of lions. On the left side of the Bhagavati Mother, the Tara who saves from the fear of elephants, with an elephant's head, one face and two arms. With a high nose, tusks clenched, a hanging belly, and the color of smoke. With both hands making a threatening mudra with the thumbs extended. One should contemplate liberating sentient beings from the fear of elephants. Below on the right side, the Tara who saves from the fear of fire, red, with a burning face. Seven faces, seven tongues, hair blazing upwards, two arms. With both hands making the lotus mudra, adorned with all ornaments. One should contemplate liberating sentient beings from the fear of fire. Below on the left side, the Tara who saves from the fear of snakes, one face and two arms. Color black. Possessing ten snake-headed crests and disheveled hair, the body adorned with all ornaments. With both hands making the mudra of giving fearlessness, one should contemplate liberating sentient beings from the fear of snakes. Below on the right side, the Tara who saves from the fear of thieves, one face and two arms. Body color green. Face wrathful and frowning. Hair beautifully upright. The right hand brandishing a sword and the left hand making a threatening gesture. The body standing adorned with all ornaments, one should contemplate liberating sentient beings from the fear of thieves. Below on the left side, the Tara who saves from the fear of iron fetters, one face and two arms, body color red. The right and left hands holding an iron hook and a rope respectively. The body standing adorned with all ornaments. One should contemplate liberating sentient beings from the fear of iron fetters. Below on the right side, the Tara who saves from the fear of water, one face and two arms, body color white, the right hand holding an iron hook and the left hand making a threatening gesture, displaying a peaceful body. One should contemplate liberating sentient beings from the fear of water.
Below on the left side. The Tara who saves from the fear of flesh-eaters, one face and two arms

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
མ། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ཀུནད་དང་ཟླ་བའི་མདོག་ཅན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་ལུས་ཕྱག་གཡས་པ་དང་གཡོན་པས་མཆོག་སྦྱིན་དང། མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་ཅིང་སེམས་ཅན་རྣམས་ཤ་ཟའི་འཇིགས་པ་ལས་སྒྲོལ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡང་སྙིང་གའི་ཏཱཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ་མངོན་པར་མཆོད་པ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ནས་ཐམས་ཅད་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཚིག་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་བྷ་ཡ་ཤ་མ་ནི་སརྦ་དུརྒ་ཏི་ཏཱ་རེ་ཎི་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། གཙོ་མོའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་སིཾ་ཧ་པ་དཱ་ནི་མ་ཧ་དཾ་ཥྚྲཱིཾ། བི་དྱུད་ཛི་ཧཱི་པཱིཾ་གལ། ནེ་ཏྲ། གརྫ་གརྫ་ཡ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། སེང་གེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་དྭི་ར་དཾ་བ་དཱ་ནི། ཨེ་ཀ་དཾ་ཥྚྲཱིཾ་མ་ཧཱ་ན་སེ་ལམྦོ་དྷ་རི་ཀརྡྷ་ཀརྡྷ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོཥ་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། གླང་པོ་ཆེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཤི་ཁི་བ་དཱ་ནེ་མ་ཧཱ་ཨུསྐཱ་མུ་ཁི་ཛྭ་ལཱ་མཱ་ལཱ་ནི་སཔྟ་ཛིཾ་ཧི། སཔྟ་མུ་ཁིཾ་ཝི་ཤྭཱ་ན་རེ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ། མེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཕ་ཎི་མ་ཧཱ་ཕ་ནི་ཀྲྀཥྞ་བ་དཱ་ནེ་ཀྲྀཥྞ་བ་དཱ་ནེ་ཏྲེ་ཨེ་ཀཱ་ད་ཤ་ཛི་ཧྭེ། ཀཱ་རེ་ཎ་ཙ་ལཱ་ཡ། ཙ་ལཱ་ཡ། མ་ཧཱ་བྷི་ཥ་བྷཀྵ་ཎི། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ། སྦྲུལ་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཁརྒ་ཧསྟི་བྷི་ཀུ་ཊི་མུ་ཁི་ཨུརྡྷ་ཀེ་ཥ་མ་ཧཱ་ན་དཱི་ཀྲྀཥྞ་ཨཉྫ་ན་ཝརྞེ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཨུཏྟཱ་ར་ཡ་ཨུཏྟཱ་ར་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོམ་རྐུན་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་རཀྵ་ཝrཎེ་པཱ་ཤ་ཨཱཾ་ཀུ་ཤ་ཧ་སྟི་མ་ཧཱ་ར་ཝི་མ་ཧཱ་བ་ལ་ས་ར་ས་ར། བི་ས་ར་བི་ས་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། ཀདྡྷ་ཀདྡྷ་མ་ཧཱ་དུརྒ་ན། མཱུ་ཙ་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ། ལྕགས་སྒྲོག་གི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་
མའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཛ་ལེ་ཛ་ལེ་མ་ཧཱ་ཛ་ལེ། ཏཱ་ར་ཡ་ཏཱ་ར་ཡ། ཨུཏྟཱ་ར་ཡ། ཤྲིཾ་ཁ་ལ་ཧ་སྟི། མ་ཧཱ་ཛ་ཝེ་ཨེ་ཀཱ་བཱི་རི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎེ་ཀེ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ། ཆུའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་གམྦྷཱི

【汉语翻译】
玛，以菩萨的跏趺坐姿安住。身体具有如白莲和月亮般的颜色，以一切饰品庄严，右手和左手分别施予胜施和无畏施的印相，观想从一切怖畏中救度有情。又，从心间的当（ཏཱཾ，tāṃ，तम，彼）字的光芒迎请五部如来，从显现供养起至祈请，诸佛以灌顶来加持，观想以一切义成来作为头饰。这些是咒语的词句：嗡，达咧，度达咧，度咧，萨瓦，巴雅，夏玛尼，萨瓦，度尔嘎地，达咧尼，度咧，梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་བྷ་ཡ་ཤ་མ་ནི་སརྦ་དུརྒ་ཏི་ཏཱ་རེ་ཎི་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ तारे तुत्तारे तुरे सर्व भय शमनि सर्व दुर्गति तारेणि तुरे स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ tāre tuttāre ture sarva bhaya śamani sarva durgati tāreṇi ture svāhā，汉语字面意思：嗡，救度者，速救度者，大救度者，息灭一切怖畏，救度一切恶趣，救度者，大救度者，梭哈。）这是主尊的咒语。嗡，辛哈巴达尼，玛哈当什赤林。毕迪玉，吉嘿，奔嘎拉，内扎，嘎扎，嘎扎亚，达咧，度达咧，度咧，梭哈。（藏文：ཨོཾ་སིཾ་ཧ་པ་དཱ་ནི་མ་ཧ་དཾ་ཥྚྲཱིཾ། བི་དྱུད་ཛི་ཧཱི་པཱིཾ་གལ། ནེ་ཏྲ། གརྫ་གརྫ་ཡ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：未找到对应梵文，梵文罗马拟音：oṃ siṃha padāni maha daṃṣṭrīṃ bidyud jihī pīṃ gala netra gardza gardzaya tāre tuttāre ture svāhā，汉语字面意思：嗡，狮子足，大獠牙。闪电，舌头，奔嘎拉，眼睛。吼，吼叫，达咧，度达咧，度咧，梭哈。）这是救度脱离狮子怖畏的度母咒语。嗡，德瓦拉当，巴达尼，诶嘎当什赤林，玛哈纳赛，兰波达日，嘎日扎，嘎日扎，扎萨亚，扎萨亚，效夏亚，效夏亚，达咧，度达咧，度咧，梭哈。（藏文：ཨོཾ་དྭི་ར་དཾ་བ་དཱ་ནི། ཨེ་ཀ་དཾ་ཥྚྲཱིཾ་མ་ཧཱ་ན་སེ་ལམྦོ་དྷ་རི་ཀརྡྷ་ཀརྡྷ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོཥ་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：未找到对应梵文，梵文罗马拟音：oṃ dvira daṃ ba dāni eka daṃṣṭrīṃ mahā nase lambo dhari kardha kardha trāsaya trāsaya śoṣaya śoṣaya tāre tuttāre ture svāhā，汉语字面意思：嗡，二牙，巴达尼，一獠牙，大鼻子，兰波达日，嘎日扎，嘎日扎，使惊恐，使惊恐，使干枯，使干枯，达咧，度达咧，度咧，梭哈。）这是救度脱离大象怖畏的度母咒语。嗡，希奇，巴达内，玛哈，乌嘎，穆奇，匝拉，玛拉尼，萨普达，金嘿，萨普达，穆钦，威夏纳热，达咧，度达咧，度咧，梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཤི་ཁི་བ་དཱ་ནེ་མ་ཧཱ་ཨུསྐཱ་མུ་ཁི་ཛྭ་ལཱ་མཱ་ལཱ་ནི་སཔྟ་ཛིཾ་ཧི། སཔྟ་མུ་ཁིཾ་ཝི་ཤྭཱ་ན་རེ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：未找到对应梵文，梵文罗马拟音：oṃ śikhi ba dāne mahā uskā mukhi jvalā mālāni sapta jiṃhi sapta mukhiṃ viśvānare tāre tuttāre ture svāhā，汉语字面意思：嗡，希奇，巴达内，大，乌嘎，穆奇，火焰，花环，萨普达，金嘿，萨普达，穆钦，威夏纳热，达咧，度达咧，度咧，梭哈。）这是救度脱离火的怖畏的度母咒语。嗡，帕尼，玛哈，帕尼，克里希那，巴达内，克里希那，巴达内，哲，诶嘎达夏，吉威，嘎热纳，匝拉亚，匝拉亚，玛哈，比夏，巴夏尼，达咧，度达咧，度咧，梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཕ་ཎི་མ་ཧཱ་ཕ་ནི་ཀྲྀཥྞ་བ་དཱ་ནེ་ཀྲྀཥྞ་བ་དཱ་ནེ་ཏྲེ་ཨེ་ཀཱ་ད་ཤ་ཛི་ཧྭེ། ཀཱ་རེ་ཎ་ཙ་ལཱ་ཡ། ཙ་ལཱ་ཡ། མ་ཧཱ་བྷི་ཥ་བྷཀྵ་ཎི། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：未找到对应梵文，梵文罗马拟音：oṃ phaṇi mahā phaṇi kṛṣṇa ba dāne kṛṣṇa ba dāne tre ekādaśa jihve kāreṇa calāya calāya mahā bhiṣa bhaṣaṇi tāre tuttāre ture svāhā，汉语字面意思：嗡，蛇，大，蛇，黑，巴达内，黑，巴达内，哲，十一，舌头，嘎热纳，摇动，摇动，大，比夏，巴夏尼，达咧，度达咧，度咧，梭哈。）这是救度脱离蛇的怖畏的度母咒语。嗡，卡日嘎，哈斯地，比古地，穆奇，乌日达，给夏，玛哈，纳地，克里希那，阿嘉纳，瓦日内，钦达，钦达，宾达，宾达，乌达拉亚，乌达拉亚，达咧，度达咧，度咧，梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཁརྒ་ཧསྟི་བྷི་ཀུ་ཊི་མུ་ཁི་ཨུརྡྷ་ཀེ་ཥ་མ་ཧཱ་ན་དཱི་ཀྲྀཥྞ་ཨཉྫ་ན་ཝརྞེ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཨུཏྟཱ་ར་ཡ་ཨུཏྟཱ་ར་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：未找到对应梵文，梵文罗马拟音：oṃ kharga hasti bhikuṭi mukhi urdha keśa mahā nadī kṛṣṇa añjana varṇe cchinda cchinda bhinda bhinda uttaraya uttaraya tāre tuttāre ture svāhā，汉语字面意思：嗡，卡日嘎，哈斯地，比古地，穆奇，向上，头发，大，纳地，黑，阿嘉纳，瓦日内，切，切，破，破，解脱，解脱，达咧，度达咧，度咧，梭哈。）这是救度脱离盗匪怖畏的度母咒语。嗡，惹恰瓦日内，巴夏，昂古夏，哈斯地，玛哈，拉威，玛哈，巴拉，萨拉，萨拉，比萨拉，比萨拉，格日哈拿，格日哈拿，嘎日达，嘎日达，玛哈，度尔嘎纳，穆匝亚，达咧，度达咧，度咧，梭哈。（藏文：ཨོཾ་རཀྵ་ཝrཎེ་པཱ་ཤ་ཨཱཾ་ཀུ་ཤ་ཧ་སྟི་མ་ཧཱ་ར་ཝི་མ་ཧཱ་བ་ལ་ས་ར་ས་ར། བི་ས་ར་བི་ས་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། ཀདྡྷ་ཀདྡྷ་མ་ཧཱ་དུརྒ་ན། མཱུ་ཙ་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：未找到对应梵文，梵文罗马拟音：oṃ rakṣa varṇe pāśa āṃ kuśa hasti mahā ravi mahā bala sara sara bisara bisara gṛhṇa gṛhṇa kadha kadha mahā durgana mūcaya tāre tuttāre ture svāhā，汉语字面意思：嗡，保护色，索，弓，钩，哈斯地，大，拉威，大，力量，流动，流动，消散，消散，抓住，抓住，束缚，束缚，大，度尔嘎纳，解脱，达咧，度达咧，度咧，梭哈。）这是救度脱离铁

【英语翻译】
Ma, abiding in the posture of a bodhisattva in the lotus position. Her body has the color of a white lotus and the moon, adorned with all ornaments, her right and left hands making the mudras of bestowing supreme gifts and granting fearlessness, contemplating on liberating sentient beings from the fear of flesh-eaters. Furthermore, from the rays of light of the Tāṃ (ཏཱཾ，tāṃ，तम，that) at the heart, inviting the five Tathāgata families, from the manifestation of offerings up to the supplication, the Buddhas empower with initiation, contemplating on adorning the head with all accomplished purposes. These are the words of the mantra: Om, Tare, Tuttare, Ture, Sarva, Bhaya, Shamani, Sarva, Durgati, Tareni, Ture, Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་བྷ་ཡ་ཤ་མ་ནི་སརྦ་དུརྒ་ཏི་ཏཱ་རེ་ཎི་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ तारे तुत्तारे तुरे सर्व भय शमनि सर्व दुर्गति तारेणि तुरे स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ tāre tuttāre ture sarva bhaya śamani sarva durgati tāreṇi ture svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Savioress, Quick Savioress, Great Savioress, Pacify all fears, Save from all bad destinies, Savioress, Great Savioress, Svaha.) This is the mantra of the main deity. Om, Simha Padani, Maha Damshtrim. Vidyud Jihi Pimgala, Netra. Gardza Gardzaya, Tare Tuttare Ture Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་སིཾ་ཧ་པ་དཱ་ནི་མ་ཧ་དཾ་ཥྚྲཱིཾ། བི་དྱུད་ཛི་ཧཱི་པཱིཾ་གལ། ནེ་ཏྲ། གརྫ་གརྫ་ཡ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: Not found corresponding Sanskrit, Sanskrit Romanization: oṃ siṃha padāni maha daṃṣṭrīṃ bidyud jihī pīṃ gala netra gardza gardzaya tāre tuttāre ture svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Lion Foot, Great Fang. Lightning, Tongue, Pimgala, Eye. Roar, Roar, Tare Tuttare Ture Svaha.) This is the mantra of Tara who protects from the fear of lions. Om, Dviradam Badani, Eka Damshtrim Maha Nase Lambo Dhari Kardha Kardha Trasaya Trasaya Shoshaya Shoshaya, Tare Tuttare Ture Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་དྭི་ར་དཾ་བ་དཱ་ནི། ཨེ་ཀ་དཾ་ཥྚྲཱིཾ་མ་ཧཱ་ན་སེ་ལམྦོ་དྷ་རི་ཀརྡྷ་ཀརྡྷ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོཥ་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: Not found corresponding Sanskrit, Sanskrit Romanization: oṃ dvira daṃ ba dāni eka daṃṣṭrīṃ mahā nase lambo dhari kardha kardha trāsaya trāsaya śoṣaya śoṣaya tāre tuttāre ture svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Two Teeth, Badani, One Fang, Great Nose, Lambo Dhari, Kardha Kardha, Terrify, Terrify, Dry up, Dry up, Tare Tuttare Ture Svaha.) This is the mantra of Tara who protects from the fear of elephants. Om, Shikhi Badane, Maha Uska Mukhi Jvala Malani Sapta Jimhi Sapta Mukhim Vishvanare, Tare Tuttare Ture Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཤི་ཁི་བ་དཱ་ནེ་མ་ཧཱ་ཨུསྐཱ་མུ་ཁི་ཛྭ་ལཱ་མཱ་ལཱ་ནི་སཔྟ་ཛིཾ་ཧི། སཔྟ་མུ་ཁིཾ་ཝི་ཤྭཱ་ན་རེ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ།, Sanskrit Devanagari: Not found corresponding Sanskrit, Sanskrit Romanization: oṃ śikhi ba dāne mahā uskā mukhi jvalā mālāni sapta jiṃhi sapta mukhiṃ viśvānare tāre tuttāre ture svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Shikhi Badane, Great Uska Mukhi Jvala Malani Sapta Jimhi Sapta Mukhim Vishvanare, Tare Tuttare Ture Svaha.) This is the mantra of Tara who protects from the fear of fire. Om, Phani Maha Phani Krishna Badane Krishna Badane Tre Ekadasha Jihve Karena Calaya Calaya Maha Bhisha Bhashani, Tare Tuttare Ture Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཕ་ཎི་མ་ཧཱ་ཕ་ནི་ཀྲྀཥྞ་བ་དཱ་ནེ་ཀྲྀཥྞ་བ་དཱ་ནེ་ཏྲེ་ཨེ་ཀཱ་ད་ཤ་ཛི་ཧྭེ། ཀཱ་རེ་ཎ་ཙ་ལཱ་ཡ། ཙ་ལཱ་ཡ། མ་ཧཱ་བྷི་ཥ་བྷཀྵ་ཎི། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ།, Sanskrit Devanagari: Not found corresponding Sanskrit, Sanskrit Romanization: oṃ phaṇi mahā phaṇi kṛṣṇa ba dāne kṛṣṇa ba dāne tre ekādaśa jihve kāreṇa calāya calāya mahā bhiṣa bhaṣaṇi tāre tuttāre ture svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Snake Great Snake Krishna Badane Krishna Badane Tre Eleven Tongues Karena Shake Shake Great Bhisha Bhashani, Tare Tuttare Ture Svaha.) This is the mantra of Tara who protects from the fear of snakes. Om, Kharga Hasti Bhikuti Mukhi Urdha Kesha Maha Nadi Krishna Anjana Varne Chinda Chinda Bhinda Bhinda Uttaraya Uttaraya, Tare Tuttare Ture Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཁརྒ་ཧསྟི་བྷི་ཀུ་ཊི་མུ་ཁི་ཨུརྡྷ་ཀེ་ཥ་མ་ཧཱ་ན་དཱི་ཀྲྀཥྞ་ཨཉྫ་ན་ཝརྞེ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཨུཏྟཱ་ར་ཡ་ཨུཏྟཱ་ར་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: Not found corresponding Sanskrit, Sanskrit Romanization: oṃ kharga hasti bhikuṭi mukhi urdha keśa mahā nadī kṛṣṇa añjana varṇe cchinda cchinda bhinda bhinda uttaraya uttaraya tāre tuttāre ture svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Kharga Hasti Bhikuti Mukhi Upward Hair Great Nadi Krishna Anjana Color Cut Cut Break Break Liberate Liberate, Tare Tuttare Ture Svaha.) This is the mantra of Tara who protects from the fear of thieves. Om, Raksha Varne Pasha Amkusha Hasti Maha Ravi Maha Bala Sara Sara Bisara Bisara Grihna Grihna Kadha Kadha Maha Durgama Mucaya, Tare Tuttare Ture Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་རཀྵ་ཝrཎེ་པཱ་ཤ་ཨཱཾ་ཀུ་ཤ་ཧ་སྟི་མ་ཧཱ་ར་ཝི་མ་ཧཱ་བ་ལ་ས་ར་ས་ར། བི་ས་ར་བི་ས་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། ཀདྡྷ་ཀདྡྷ་མ་ཧཱ་དུརྒ་ན། མཱུ་ཙ་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ།, Sanskrit Devanagari: Not found corresponding Sanskrit, Sanskrit Romanization: oṃ rakṣa varṇe pāśa āṃ kuśa hasti mahā ravi mahā bala sara sara bisara bisara gṛhṇa gṛhṇa kadha kadha mahā durgana mūcaya tāre tuttāre ture svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Protection Color, Noose, Hook, Hand, Great, Sun, Great, Power, Flow, Flow, Scatter, Scatter, Grasp, Grasp, Bind, Bind, Great, Difficult, Release, Tare, Tuttare, Ture, Svaha.) This is the mantra of Tara who protects from the fear of iron

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ཪྻེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎེ་ཀེ་བྷ་ག་ཝཏྶ་ལེ། བ་ར་དྷ་ཨ་བྷ་ཡ་ཧསྟི། མ་ཧཱ་ཀུ་ན་ཨིནྡུ་ད་ཝ་ལི་པྲ་ཧཱ་སི་ཏ་བ་དཱ་ནེ། མ་ཧཱ་ཝསྟྲ་པྲ་བྲྀཏྟ་ཤ་རཱི་རེ་དྷྱ་ནཱ། ཝ་སྠི་ཏི་ཏཱ་ར་ཡ་ཏཱ་ར་ཡ་མ་ཧཱ་བྷ་ཡ། ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཤ་ཟའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །གང་གི་ཚེ་བཟླས་པས་ཡིད་སྐྱོ་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ཡེ་ཤེས་པ་མདུན་དུ་ཕྱུང་བ་ལ་མཆོད་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། རང་ཉིད་དམ་ཚིག་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ། །འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷ་དྲ་དང༌། དགེ་སློང་འཕགས་པས་རྒྱའི་ཡུལ་ཅོད་ཏོའི་མཁར་དུ་བསྒྱུར་བའོ།།
འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཤེས་གཉེན།

【汉语翻译】
嗡 惹雅 玛哈 嘎汝尼 嘎贝 嘎瓦 萨列。 瓦惹 达 阿 贝 雅 哈斯地。 玛哈 固那 印度 达瓦 哩 札哈 斯达 瓦达内。 玛哈 瓦斯札 札布日达 夏日热 迪亚纳。 瓦斯提 达惹雅 达惹雅 玛哈 贝雅。 达惹 杜达惹 杜热 梭哈。（Tāre tuttāre ture svāhā） 是救脱食肉鬼怖畏度母的咒语。任何时候念诵而心生忧伤之时，就将智慧尊迎请至前方供养后，恭请返回。自己应安住于具誓句之慢中。救脱八怖畏度母之修法。导师一切智友所造完毕。
克什米尔班智达达塔噶达巴札和比丘圣天于汉地觉多的城堡中翻译。
救脱八怖畏度母之修法。一切智友。

【英语翻译】
Oṃ arya mahā-kāruṇike bhagavati. Vara da abhaya hasti. Mahā guna indu davali prabhāsite vadāne. Mahā vastra prabṛtta śarīre dhyānā. Vasthiti tāraya tāraya mahā bhaya. Tāre tuttāre ture svāhā.
This is the mantra of the Tara who saves from the fear of flesh-eaters. Whenever one recites it and becomes saddened, one should invite the wisdom being to the front, make offerings, and then request them to return. One should remain in the pride of one's samaya. The practice of Tara who saves from the eight fears. Completed by the teacher Sarvajñamitra.
The Kashmiri Pandit Tathāgatabhadra and the monk Āryadeva translated it in the castle of Chuoduo in the land of Han.
The practice of Tara who saves from the eight fears. Sarvajñamitra.

============================================================

